Hilarious Subtitles On Chinese Bootleg Of THE AVENGERS

Hilarious Subtitles On Chinese Bootleg Of THE AVENGERS

Check out some screen-caps from a Chinese bootleg of Marvel's The Avengers, featuring a fantastic alternative to the "he's adopted" zinger, and a couple of great new nickname for Loki..

Feature Opinion
By MarkCassidy - Aug 09, 2012 01:08 PM EST
Filed Under: Avengers
Source: Via Gamma Squad

I found some of these pretty damn funny I must say. Particularly the new take on that ever so controversial "he's adopted" line from Thor. So now they are brothers AND Cousins? Won't someone please think of the inbred!



















There are a few more too, follow the link back to Gamma Squad below to check em out.









RUMOR: New Details On Why YOUNG AVENGERS Is Now CHAMPIONS; More On DAREDEVIL, HAWKEYE Season 2, And NOVA
Related:

RUMOR: New Details On Why YOUNG AVENGERS Is Now CHAMPIONS; More On DAREDEVIL, HAWKEYE Season 2, And NOVA

VIDEO: The MCU's YOUNG AVENGERS Assemble For The First Time...Aboard Disney Treasure Cruise Ship
Recommended For You:

VIDEO: The MCU's YOUNG AVENGERS Assemble For The First Time...Aboard Disney Treasure Cruise Ship

DISCLAIMER: As a user generated site and platform, ComicBookMovie.com is protected under the DMCA (Digital Millenium Copyright Act) and "Safe Harbor" provisions.

This post was submitted by a user who has agreed to our Terms of Service and Community Guidelines. ComicBookMovie.com will disable users who knowingly commit plagiarism, piracy, trademark or copyright infringement. Please CONTACT US for expeditious removal of copyrighted/trademarked content. CLICK HERE to learn more about our copyright and trademark policies.

Note that ComicBookMovie.com, and/or the user who contributed this post, may earn commissions or revenue through clicks or purchases made through any third-party links contained within the content above.

1 2
ksommer
ksommer - 8/9/2012, 1:59 PM
Oh the language barrier... You are a heartless bitch.
Ronnie11
Ronnie11 - 8/9/2012, 2:13 PM
MUAHAHAHAHA....you do not grab iron man's stuff...
ManofSteel23
ManofSteel23 - 8/9/2012, 2:15 PM
are these for real? HAHA
StormLoganSummers
StormLoganSummers - 8/9/2012, 2:20 PM
Ha ha ha! Sirry bootregs!
chef
chef - 8/9/2012, 2:21 PM
Aw man! I didnt know Rocky was in this!!! need to catch it ASAP.
spiderclone
spiderclone - 8/9/2012, 2:22 PM
rocky? what does that make thor, appolo creed, or ivan drako
RABB1T
RABB1T - 8/9/2012, 2:26 PM
@Returnhanger,

Apollo, definitely.
TheGambitFreak
TheGambitFreak - 8/9/2012, 2:28 PM
Mewling Quim means Whimpering Vagina, not little bitch. But close enough, just thought I should say that. Can't wait for in a few days when the DVD quality rip is released.
CaptainObvious
CaptainObvious - 8/9/2012, 2:30 PM
I needed this for today. Thanks, China.
boulton666
boulton666 - 8/9/2012, 2:31 PM
I have a feeling that the phrase, "This is my teachings to you, you little bitch", will be showing up on these boards...
Durf
Durf - 8/9/2012, 2:46 PM
loooooooooolllll! I am dying laughing here.

@tea: you hilarious bastard
scmittydude
scmittydude - 8/9/2012, 2:51 PM
The true god of mischief?
Rocky-squirrel-450x340 Pictures, Images and Photos
Haha
ralfinader
ralfinader - 8/9/2012, 2:57 PM
@Tea- lol, and congrats.

I recommend Engrish.com if you like 'Rocky'.
superotherside
superotherside - 8/9/2012, 3:16 PM
Wow, lol. That's funny.
Durf
Durf - 8/9/2012, 3:26 PM
@Saint: lol
TruePunishment
TruePunishment - 8/9/2012, 3:28 PM
Rocky is kind of how the Chinese would say Loki.
AmazingFantasy
AmazingFantasy - 8/9/2012, 3:38 PM
Lolwut
GoILL
GoILL - 8/9/2012, 4:02 PM
These are pretty funny.
lunesta
lunesta - 8/9/2012, 4:17 PM
shit subtitles
timmyjingoro
timmyjingoro - 8/9/2012, 4:32 PM
-You dare to touch me.
-You do not grab my stuff.

Was I the only one who found that to be a bit of an innuendo?
Vital
Vital - 8/9/2012, 4:45 PM
Pretty damn funny. Who is the guy translating/putting on the subtitles? He needs to use google translate.
CPBuff22
CPBuff22 - 8/9/2012, 5:12 PM
"My Next Goal, I need Bait and Eyeliner" What the hell, is he going fishing with Alice Cooper?
TheAmazingSpiderMan47
TheAmazingSpiderMan47 - 8/9/2012, 5:12 PM
wow ... everyone of those is classic
kemuael
kemuael - 8/9/2012, 5:38 PM
I LOVE IT!!!!!!!! HAHAHAHAHA
willyburz
willyburz - 8/9/2012, 5:58 PM
Lmao
PopcornMode
PopcornMode - 8/9/2012, 7:02 PM
i love to shave the Bare Ass of a Green Big Man!
TrillLeanCup
TrillLeanCup - 8/9/2012, 7:05 PM
http://www.youtube.com/watch?v=t1yzIeBRh5o&feature=related
TrillLeanCup
TrillLeanCup - 8/9/2012, 7:58 PM
loki >> roki >> rocky chineseified
vtopa
vtopa - 8/9/2012, 8:05 PM
All your base are belong to us.
BillieMenning
BillieMenning - 8/9/2012, 8:16 PM
Hi, we are Chinese movie fans who are extremely unsatisfied with the cinematic subtitle of the movie Men In Black III here.

We have excerpted some of the subtitles whose translator is still translating other movies with an arrogant attitude and is currently working on Prometheus.

We DO NOT want to see our beloved movies get ruined by subtitles of poor quality. And we DO NOT want to keep worrying about which movie will be her next.

Our Facebook page is http://www.facebook.com/billie.menning
Our Twitter page is https://twitter.com/BillieMenning
Our Tumblr page is http://billiemenning.tumblr.com/
And our E-mail address is [email protected].

Please help us spread this to anyone who cares or could do anything to make a difference! We appreciate you with sincerest heart!

This file BugBuster.pdf can be downloaded by clicking: https://rapidshare.com/files/1360775523/BugBuster.pdf

And you can also view BugBuster.jpg by clicking: http://ww1.sinaimg.cn/large/a7ef0131tw1dvlufb9fb8j.jpg


Thanks for reading!
fistofthenorthstar
fistofthenorthstar - 8/9/2012, 8:57 PM
(o_O)
Inohaku
Inohaku - 8/9/2012, 9:06 PM
Oh but we enjoy chinese subs so much, keep 'em coming!!!
I actually needed the laugh, thanks chinese rubber and for posting here!! :)
Inohaku
Inohaku - 8/9/2012, 9:06 PM
Dear God this stupid spell check shit... I meant chinese dubbers
SIxtab
SIxtab - 8/9/2012, 9:14 PM
I agree that there are some mistakes in the subtitles of Avengers, but most in this thread are misunderstandings of Chinese actually. For instance, the "eyeliner"(眼线) should be translated to "informer", in fact, though it's still wrong since the origin is an "eyeball" which really means an eyeball not an informer.

BTW, there are lots of serious mistakes in the Chinese official translated subtitles of Men in Black III (and also misusage of the Chinese language).

I hope you could help share/repost the notes on Facebook and Tumblr:
http://www.facebook.com/notes/billie-menning/why-should-we-tolerate-the-bugs-any-more/104347873045571
http://billiemenning.tumblr.com/post/28690687814/if-you-fail-to-view-the-pic-above-you-can-try
We'll be really grateful if you help us spread this, to let the film industry know that we DO care about the subtitles.
9506a
9506a - 8/9/2012, 9:19 PM
Hi, we are Chinese movie fans who are extremely unsatisfied with the cinematic subtitle of the movie Men In Black III here.

We have excerpted some of the subtitles whose translator is still translating other movies with an arrogant attitude and is currently working on Prometheus.

We DO NOT want to see our beloved movies get ruined by subtitles of poor quality. And we DO NOT want to keep worrying about which movie will be her next.

Please help us spread this to anyone who cares or could do anything to make a difference! We appreciate you with sincerest heart!

This file BugBuster.pdf can be downloaded by clicking: https://rapidshare.com/files/1360775523/BugBuster.pdf

And you can also view BugBuster.jpg by clicking: http://ww1.sinaimg.cn/large/a7ef0131tw1dvlufb9fb8j.jpg

If you need further contact with bugbusters, please check the following links:
Bugbusters' Facebook page is http://www.facebook.com/billie.menning
Bugbusters' Twitter page is https://twitter.com/BillieMenning
Bugbusters' Tumblr page is http://billiemenning.tumblr.com/
And bugbusters' E-mail address is [email protected].


Thanks for reading!
1 2
View Recorder